영어표현

off the hook 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 6. 13. 14:02

미드나 유튜브에서 “That’s off the hook!” 혹은 “You’re off the hook”이라는 표현을 들어본 적 있나요? 이 표현은 상황에 따라 전혀 다른 뜻으로 사용되기 때문에 헷갈리기 쉽습니다. 이 글에서는 off the hook 뜻, 예문 [영어 표현]을 통해 이 표현의 정확한 의미와 실생활 활용법을 정리해드립니다.

 


 

off the hook의 정확한 의미와 느낌

 

 

기본 뜻과 뉘앙스

 

“Off the hook”은 문맥에 따라 크게 두 가지 뜻으로 쓰입니다:

 

  1. 책임, 곤경에서 벗어남: 누군가 어떤 일에서 자유롭게 되었다는 의미.
  2. 아주 멋지고 끝내주는 상태: 어떤 것(특히 파티, 공연 등)이 대단하다는 감탄 표현.

 

 

한국어로 자연스럽게 번역하면?

 

  • 책임 면제: “위기에서 벗어났어”, “빠져나갔어”
  • 감탄 표현: “완전 쩐다!”, “죽인다!”, “엄청나다!”

 


 

off the hook의 유래와 배경

 

 

낚시용어에서 파생된 표현

 

“Hook(갈고리)”에서 빠져나간다는 의미에서 유래되었습니다. 원래는 물고기가 낚싯바늘에서 벗어났을 때 쓰이던 표현이었습니다.

 

 

현대 영어에서 의미 확장

 

시간이 지나며 이 표현은 곤란한 상황에서 벗어남 또는 멋짐의 극치로 의미가 확장되었습니다.

 


 

영영사전에서 본 off the hook의 정의

 

 

사전적 의미 분석

 

Merriam-Webster에 따르면:

 

 

  1. Freed from a difficult situation or responsibility.
  2. Extremely good, exciting, or stylish.

 

 

실제 예문과 함께 살펴보기

 

  • He forgot to pay, but they let him off the hook.
  • 그는 계산을 잊었지만, 그냥 넘어갔대.
  • That party was off the hook!
  • 그 파티 진짜 끝내줬어!

 


 

off the hook 실제 사용 예문 5가지

 

 

의무나 책임에서 벗어난 의미

 

  1. Looks like you’re off the hook. They found the real culprit.
  2. 진범을 찾았대. 너 이제 혐의 벗은 거야.
  3. She was supposed to organize the event, but now she’s off the hook.
  4. 그녀가 행사 준비 담당이었는데, 이제 안 해도 된대.
  5. You forgot your homework? Lucky you, the teacher let you off the hook.
  6. 숙제 안 했다고? 운 좋네, 선생님이 봐주셨대.

 

 

멋지고 대단한 상태 표현

 

  1. Man, your freestyle rap was off the hook!
  2. 와, 네 프리스타일 랩 진짜 죽였다!
  3. Their new single is totally off the hook.
  4. 그들의 신곡 완전 쩐다.

 


 

비슷한 의미의 영어 표현들

 

  • Let off the hook → 봐주다, 책임에서 자유롭게 하다
  • Off the chain → 엄청 멋진
  • Out of this world → 말도 안 되게 좋은
  • Get away with it → 벌받지 않고 넘어가다
  • That’s insane → 믿기 힘들 정도로 멋지다

 


 

off the hook을 사용할 때 주의할 점

 

 

문맥에 따라 뜻이 달라짐

 

단순히 외운다고 되는 표현이 아닙니다. 감탄인지, 책임 면제인지 문장을 통해 파악해야 정확히 이해할 수 있습니다.

 

 

비격식 표현

 

두 용례 모두 비공식적인 상황에서 주로 쓰이며, 회의나 공식 보고서에는 적절하지 않습니다.

 


 

off the hook과 어울리는 영어 표현들

 

 

함께 자주 쓰이는 구문

 

  • Let someone off the hook → 누군가를 봐주다
  • Be off the hook for something → 어떤 일에서 벗어나다
  • That’s off the hook! → 감탄사처럼 사용

 

 

리듬감 있는 감탄조합

 

  • Dude, that was off the hook!
  • Yo, this track’s off the hook.
  • Off the hook, man!

 


 

다양한 상황에서의 활용 팁

 

 

SNS, 유튜브, 댓글 등에서 활용

 

  • “Off the hook performance 🔥🔥🔥”
  • “Just heard this album. It’s off the hook!”
  • “Can’t believe she got off the hook so easily…”

 

 

구어체 대화에서 센스 있게 사용

 

  • “Am I off the hook?” → 나 이제 자유야?
  • “That party was wild. Totally off the hook.” → 분위기 완전 미쳤었어

 


 

해외 미디어 속 off the hook 사용 사례

 

  • 영화 
  • “You’re off the hook this time. Don’t mess it up.”
  • 드라마 
  • 파티 현장에서: “This party’s off the hook!”
  • 팝 음악 가사
  • “You set me free, now I’m off the hook.”

 


 

한국인이 자주 실수하는 사용법

 

 

의미 혼동

 

  • 단순히 “전화가 끊겼다”로 해석하는 경우 (전화선이 off the hook이면 통화 불능 상태라는 뜻도 있음)

 

 

오용 예시

 

  • He is off hook. → ❌ “the” 생략은 문법 오류
  • You off the hook? → ❌ 주어 생략 금지

 

 

자연스럽게 쓰기 위한 팁

 

  • 항상 “off the hook” 전체 표현 사용
  • 문맥 파악 필수 (책임 회피 vs 감탄)

 


 

유사 표현 비교 표

 

표현 의미 강도 사용 상황 특징
Off the hook 책임 회피 / 아주 멋짐 중상 캐주얼한 상황 두 가지 뜻, 문맥 중요
Let off the hook 누군가를 봐주다 구어체 관용적 표현
Off the chain 멋지다, 대박이다 파티, 음악 등 감탄 중심 표현
Get away with it 벌받지 않고 넘기다 범죄, 규칙 상황 책임 회피 강조
Out of this world 비현실적으로 멋짐 음식, 공연 등 극찬 표현

 

 


 

off the hook을 외우는 암기 팁

 

 

구문 암기

 

  • You’re off the hook this time.
  • That’s off the hook!

 

 

반복 연습 문장

 

  • The vibe was off the hook!
  • I thought I was in trouble, but I’m off the hook now.

 


 

자주 묻는 질문 (FAQs)

 

  1. “Off the hook”은 슬랭인가요?
  2. → 네, 비격식적 표현이며 주로 일상 회화에서 사용됩니다.
  3. 감탄과 책임 회피는 어떻게 구분하나요?
  4. 문맥동사 유무에 따라 다릅니다. 감탄은 주로 독립된 문장, 책임 회피는 동사와 함께.
  5. 공식적인 자리에서 써도 되나요?
  6. → 권장되지 않습니다. 너무 캐주얼합니다.
  7. 과거형으로 쓸 수 있나요?
  8. → 네. 예: “I was off the hook yesterday.”
  9. 영국에서도 쓰이나요?
  10. → 미국식 표현이지만, 젊은 층에서는 사용합니다.
  11. 문자 메시지나 SNS에 써도 자연스럽나요?
  12. → 네. 오히려 그런 상황에 더 어울리는 표현입니다.

 


 

마무리 요약 및 정리

 

Off the hook은 두 가지 의미를 가진 유용한 영어 표현입니다. 하나는 곤란한 상황이나 책임에서 벗어남, 다른 하나는 아주 멋지고 대단함을 의미합니다. 문맥에 따라 정확히 파악하고 사용한다면, 영어 회화에서 센스 있는 리액션이 가능합니다. 다음에 상황에 딱 맞는 표현을 하고 싶을 때, “That’s off the hook!” 혹은 “You’re off the hook”을 활용해보세요.