“All ears”는 영어에서 귀를 쫑긋 세우고 열심히 듣고 있다, 즉 완전히 집중해서 듣고 있다는 의미로 사용되는 친근하고 긍정적인 표현입니다.
특히 상대방의 말을 진심으로 듣고 싶을 때, 귀 기울일 준비가 됐을 때 자연스럽게 사용됩니다.
이 글에서는 뜻, 예문을 중심으로 “all ears”의 정확한 의미, 유래, 자연스러운 사용법과 비슷한 표현을 정리해드립니다.
all ears의 정확한 의미와 느낌
기본 뜻과 뉘앙스
“All ears”는 전적으로 집중해서 누군가의 말을 듣고 있다는 의미입니다.
말 그대로 “몸 전체가 귀가 됐다”는 비유적 표현으로,
관심과 주의를 100% 상대방에게 기울이는 모습을 나타냅니다.
듣기에 전적으로 집중한 상태 = All ears
한국어로 자연스럽게 번역하면?
- “귀 쫑긋하고 있어.”
- “완전히 집중해서 듣고 있어.”
- “말해봐, 다 듣고 있어.”
- “경청할 준비 됐어.”
- “네 얘기에 온 신경을 기울이고 있어.”
all ears의 유래와 배경
19세기 후반 영국 문학에서 시작
- 문학 작품 속에서 사람이 소식을 기다리거나 듣고 있을 때
- “He was all ears”라는 표현이 사용되기 시작
- 이후 미국 대중 문화, 일상 대화 속으로 퍼져
- 지금은 친근하고 긍정적인 경청의 상징 표현이 됨
듣는 자세를 강조하는 비유적 표현으로 매우 자연스럽게 자리 잡았습니다.
영영사전에서 본 all ears의 정의
Cambridge Dictionary:
“Listening carefully and giving full attention.”
Merriam-Webster Dictionary:
“Very eager to hear what someone has to say.”
즉, 상대방의 말에 완전히 집중하고 듣고 싶은 마음이 있다는 의미입니다.
all ears 실제 사용 예문 5가지
- Tell me your idea—I’m all ears.
- 네 아이디어 말해봐. 나 완전히 집중하고 있어.
- A: I have some gossip.A: 소문 좀 들었어.
- B: 어서 말해! 귀 쫑긋하고 있어.
- B: I’m all ears!
- The audience was all ears during her speech.
- 청중들은 그녀의 연설에 완전히 집중하고 있었다.
- Got some big news? I’m all ears, dude.
- 큰 소식 있다며? 듣고 싶어, 말해!
- When she started talking about travel plans, he was all ears.
- 그녀가 여행 얘기를 시작하자, 그는 귀를 쫑긋 세웠다.
비슷한 의미의 영어 표현들
- I’m listening → 듣고 있어
- You have my full attention → 온 신경을 쏟고 있어
- Hanging on every word → (말 한마디 한마디를) 놓치지 않고 듣다
- Tuned in → 완전히 귀 기울이고 있다
- Ready to hear → 들을 준비 완료
all ears를 사용할 때 주의할 점
사용하기 좋은 경우
- 친구, 가족, 동료에게 말할 기회를 주고 싶을 때
- 상대방의 이야기를 진심으로 경청하고 있다는 걸 표현할 때
사용하기 부적절한 경우
- 매우 포멀하거나 공식적인 자리에서는 다소 캐주얼하게 느껴질 수 있음
- (이 경우 “You have my full attention” 같은 표현 추천)
all ears과 어울리는 영어 표현들
- Spill it, I’m all ears!
- Whatever it is, I’m all ears.
- Go ahead—I’m all ears.
다양한 상황에서의 활용 팁
비밀 이야기, 뉴스, 제안, 조언을 듣고 싶을 때 자연스럽게 사용
- 친구가 연애 소식을 꺼낼 때: “I’m all ears!”
- 팀원이 새로운 아이디어 제안할 때: “Alright, I’m all ears.”
- 가족끼리 여행 계획 짤 때: “Tell me your thoughts. I’m all ears.”
해외 미디어 속 all ears 사용 사례
- 미드
- 조이가 새로운 소식을 들으려 할 때: “Really? I’m all ears.”
- 영화
- 우디가 플랜을 설명할 때 다른 장난감들이: “We’re all ears!”
- YouTube Vlogs
- 구독자 Q&A 세션: “Drop your questions—I’m all ears!”
한국인이 자주 실수하는 사용법
‘All ears’를 문자 그대로 해석해서 어색하게 번역 ❌
- 여기서는 “귀가 되었다”는 비유적 의미
- → “집중해서 듣고 있다”는 의역이 자연스러움
유사 표현 비교 표
| 표현 | 의미 | 사용 톤 | 사용 상황 | 특징 |
| All ears | 귀 기울이고 있다 | 친근/긍정적 | 친구, 동료, 가족과 대화 | 듣고 싶어하는 자연스러운 표현 |
| I’m listening | 듣고 있다 | 기본적 | 모든 상황 | 단순 경청, 약간 중립적 느낌 |
| You have my full attention | 완전히 집중하고 있다 | 포멀/강조 | 비즈니스, 중요한 대화 | 공식적이거나 진지한 상황에 적합 |
| Tuned in | 집중하고 있다 | 쿨함 | 음악, 방송, 대화 등 | 감성적이거나 쿨한 느낌을 줄 때 사용 |
| Hanging on every word | 한마디 한마디에 집중하고 있다 | 강한 집중 | 진심 어린 관심을 표현할 때 | 상대방의 말에 강하게 몰입한 감정 표현 |
all ears를 외우는 암기 팁
All = 전부 / Ears = 귀 → 온 몸이 귀가 됐다는 느낌
- 전신이 귀가 되어 말에 완전히 몰입하는 모습 상상하면 쉽게 외울 수 있습니다.
문장으로 연습해 보기
- “I’ve been waiting for this. I’m all ears!”
- “You seem excited. I’m all ears—tell me everything!”
- “What happened next? I’m all ears.”
자주 묻는 질문 (FAQs)
- “All ears”는 누구에게나 써도 되나요?
- → 네, 친구, 가족, 동료 등 누구에게나 사용할 수 있습니다. 다만 너무 포멀한 자리에서는 약간 캐주얼하게 들릴 수 있습니다.
- 공식적인 이메일에서도 쓸 수 있나요?
- → 너무 친근한 느낌이라 공식 이메일에는 “I’m listening” 또는 “You have my attention”이 더 적합합니다.
- 반드시 회화체로만 써야 하나요?
- → 주로 말할 때 자연스럽지만, 가벼운 이메일이나 SNS 메시지에도 사용할 수 있습니다.
- 같은 의미의 포멀한 표현은 뭐가 있나요?
- → “You have my full attention.”, “I’m listening carefully.”
- 영국에서도 사용하나요?
- → 네. 미국, 영국 모두에서 일상적으로 널리 사용됩니다.
- 발음은 어떻게 하나요?
- → [ɔːl ɪərz] → “올 이어즈”
마무리 요약 및 정리
All ears는 누군가의 말을 100% 집중해서 듣고 있다는 친근하고 긍정적인 표현입니다.
비밀 이야기, 뉴스, 제안, 조언 등 중요한 얘기를 듣고 싶을 때 자연스럽게 쓸 수 있으며,
친구, 가족, 동료와 가벼운 대화부터 진지한 토론까지 다양하게 활용할 수 있는 표현입니다.
다음에 누군가 흥미로운 이야기를 꺼내면 이렇게 말해보세요:
“I’m all ears!”
'영어표현' 카테고리의 다른 글
| keep it 100 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.09.29 |
|---|---|
| no hard feelings 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.09.28 |
| catch you on the flip side 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.09.26 |
| let’s roll with it 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.09.25 |
| no pain, no gain 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.09.24 |